Pessoas que largaram tudo para se aventurar nesse mundão de Au Pair!

26 setembro 2019

English tip - False friends

Hey guys

Teacher Aline here...

How are you?

Hoje vou dar uma dica muito importante para evitar situações desnecessárias relacionadas ao Inglês, let’s talk about False friends (falsos cognatos)!
Falsos cognatos são palavras similares entre duas línguas mas que os significados são completamente diferentes. 

Example: “Pretend” em Inglês significa “fingir”, muito parecida com a palavra “pretender” em Português. 

Preparei uma lista para vocês com alguns que são comuns usarmos e causar um “misunderstood (mal-entendido)”, melhor evitar né?! ;)

False cognate - Meaning (significado)

Actually - Na verdade, na realidade
Application - Inscrição
Assist - Ajudar
Attend - Participar de
Assume - Presumir
Balcony - Sacada
Contest - Competição/Concurso
Content - Conteúdo 
Costume - Fantasia
Data - Dados
Exciting - Empolgante
Fabric - Tecido
Idiom - Expressão idiomática
Intend - Pretender
Legend - Lenda
Lunch - Almoço
Mayor - Prefeito
Notebook - Caderno
Pasta - Massa (comida)
Parents - Pais
Particular - Específico
Pretend - Fingir
Private - Particular
Pull - Puxar
Push - Empurrar
Realize - Perceber
Record - Gravar
Retired - Aposentado
Support - Apoiar
Tax - Imposto

Have you ever had any problems like that? 
(Já tiveram algum problema parecido?)

Para evitar é melhor tentar usá-los com mais frequência, formando frases para assim gravá-lós da forma correta. 

Let’s try?

Xoxo,

Aline Coutinho
Share:
Aline Coutinho

Related Posts:

0 comentários:

Postar um comentário